前沿拓展:
为深入贯彻落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示精神,进一步完善****法治国际传播工作机制,近日,最高****印发《关于进一步规范****组织机构、职务名称、工作场所英译文的通知》(以下简称《通知》)。
《通知》立足新发展阶段实际,全面吸收和展示了**的**以来****深化司法体制改革的重要成果,结合新修订的****组织法、法官法,规范了最高****巡回法庭、国际商事法庭、知识产权法庭,以及金融**、知识产权**、互联网**等改革成果的英译文。
《通知》以是否符合国际传播的实效性为标准,注重全球化表达、区域化表达、分众化表达,英译文既便于外国读者准确理解,又符合我国制度实际、不扭曲术语原意。
《通知》以问题为导向,从**名称、内设机构、审判组织、法官职务、人员分类、工作场所、区域名称、法庭指示牌等方面,规范了208个术语的英译文,基本能够满足****完善涉外审判机制、优化法治营商环境、扩大对外法治宣传的实际需要。
《通知》要求,各级****要认真落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际合作交流、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局。下一步,各级**将结合工作实际,在国际合作交流、涉外案件审理、双语标识制作中规范使用相关术语的英译文。
法〔2021〕184号
最高****关于印发
《****组织机构、职务名称、
工作场所英译文》的通知
各省、自治区、直辖市高级****,**军事**,新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院:
**的**以来,****在以**同志为核心的****领导下,持续深化司法体制改革,深入开展国际司法交流合作,**特色社会主义司法制度更加成熟更加定型,我国司法国际形象和影响力不断提升。****组织法、法官法修订完成后,一些司法改革最新成果的英译文亟待确定。随着更高层次改革开放加速推进,国际司法交流合作日益深入,涉外案件和司法协助业务稳步增长,更有必要进一步规范****组织结构、职务名称、工作场所的英译文。
为落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际交流合作、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局,最高****经广泛征求意见,就****组织机构、职务名称、工作场所的英译文作出规范,现印发给你们。请在国际交流合作、涉外案件审理、双语标识制作中结合实际遵照执行。《关于规范**名称及**工作人员职务英译文的通知》(法外〔2004〕230号)同时废止。
最高****
2021年7月19日
****组织机构、职务名称、工作场所英译文
一、**名称
(一)中华****最高****
The Supreme People’s Court of the People’s Republic of China
简称:The Supreme People’s Court of P.R.C. (SPC)
(二)高级****
例:
北京市高级****
The High People’s Court of Beijing Municipality
简称:Beijing High People’s Court
河北省高级****
The High People’s Court of Hebei Province
简称:Hebei High People’s Court
内蒙古自治区高级****
The High People’s Court of Inner Mongolia Autonomous Region
简称:Inner Mongolia High People’s Court
(三)中级****
例:
上海市第一中级****
The First Intermediate People’s Court of Shanghai Municipality
简称:Shanghai First Intermediate People’s Court
海南省第一中级****
The First Intermediate People’s Court of Hainan Province
简称:Hainan First Intermediate People’s Court
陕西省西安市中级****
The Intermediate People’s Court of Xi’an City of Shaanxi Province
简称:Xi’an Intermediate People’s Court, Shaanxi
河北雄安新区中级****
The Intermediate People’s Court of Xiong’an New Area of Hebei Province
简称:Xiong’an Intermediate People’s Court, Hebei
湖南省湘西土家族苗族自治州中级****
The Intermediate People’s Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province
简称:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People’s Court, Hunan
湖北省汉江中级****
Hanjiang Intermediate People’s Court of Hubei Province
简称:Hanjiang Intermediate People’s Court, Hubei
辽宁省辽河中级****
Liaohe Intermediate People’s Court of Liaoning Province
简称:Liaohe Intermediate People’s Court, Liaoning
太原铁路运输中级**
The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan
简称:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court
吉林省长春林区中级****
The Intermediate People’s Court of Changchun Forest Area of Jilin Province
简称:Changchun Forest Area Intermediate People’s Court, Jilin
甘肃矿区****
The Intermediate People’s Court of Gansu Mining Area
简称:Gansu Mining Area Intermediate People’s Court
黑龙江省农垦中级**
The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province
简称:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court
(四)基层****
例:
北京市海淀区****
The Primary People’s Court of Haidian District of Beijing Municipality
简称:Haidian Primary People’s Court, Beijing
湖北省武汉市江汉区****
The Primary People’s Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province
简称:Jianghan Primary People’s Court, Wuhan, Hubei
浙江省慈溪市****
The Primary People’s Court of Cixi City of Zhejiang Province
简称:Cixi Primary People’s Court, Zhejiang
河北省滦县****
The Primary People’s Court of Luanxian County of Hebei Province
简称:Luanxian Primary People’s Court, Hebei
广东省东莞市第一****
The First Primary People’s Court of Dongguan City of Guangdong Province
简称:Dongguan First Primary People’s Court, Guangdong
贵州省威宁彝族**苗族自治县****
The Primary People’s Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province
简称:Weining Yi, Hui and Miao Primary People’s Court, Guizhou
天津自由贸易试验区****
The Primary People’s Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone
简称:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People’s Court
福建省平潭综合实验区****
The Primary People’s Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province
简称:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People’s Court, Fujian
江西省南昌高新技术产业开发区****
The Primary People’s Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province
简称:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People’s Court, Jiangxi
重庆两江新区****
The Primary People’s Court of Chongqing Liangjiang New Area
简称:Chongqing Liangjiang New Area Primary People’s Court
四川天府新区成都片区****
The Primary People’s Court of Tianfu New Area (**) of Sichuan Province
简称:Tianfu New Area (**) Primary People’s Court, Sichuan
广东省深圳深汕特别合作区****
The Primary People’s Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province
简称:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong
广东省深圳前海合作区****
The Primary People’s Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province
简称:Qianhai Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong
杭州互联网**
Hangzhou Internet Court
合肥铁路运输**
The Railway Transportation Primary Court of Hefei
简称:Hefei Railway Transportation Primary Court
吉林省白石山林区基层**
The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province
简称:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin
(五)新疆兵团**
例:
新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院
The Production and Construction Corps Branch of the High People’s Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region
简称:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People’s Court
新疆生产建设兵团第十四师中级****
The Intermediate People’s Court of the Four**th Division of Xinjiang Production and Construction Corps
简称:Xinjiang Production and Construction Corps Four**th Division Intermediate People’s Court
新疆生产建设兵团哈密垦区****
The Primary People’s Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps
简称:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People’s Court
(六)专门****
1. 军事**
例:
******军事**
The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Military Court
******东部战区军事**
The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Eastern Theater Command Military Court
******西部战区第一军事**
The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Western Theater Command First Military Court
******上海军事**
The Military Court of Shanghai of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Shanghai Military Court
******驻港部队军事**
The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army Hong Kong Garrison
简称:The PLA Hongkong Garrison Military Court
2. 海事**
例:
大连海事**
Dalian Maritime Court
3. 知识产权**
例:
北京知识产权**
Beijing Intellectual Property Court
海南自由贸易港知识产权**
Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court
4. 金融**
例:
上海金融**
Shanghai Financial Court
二、**内设机构
(一)审判机构
立案庭
Case-Filing Division
立案一庭
The First Case-Filing Division
诉讼服务中心
Litigation Service Center
诉调对接中心
Mediation-Litigation Coordination Center
刑事审判庭
Criminal Division
刑事审判第一庭
The First Criminal Division
民事审判庭
Civil Division
民事审判第一庭
The First Civil Division
环境资源审判庭
Environment and Resources Division
行政审判庭
Administrative Division
综合审判庭
Comprehensive Division
房产审判庭
Real Estate Division
劳动争议审判庭
Labor Disputes Division
家事审判庭
Family Division
商事审判庭
Commercial Division
金融审判庭
Financial Division
破产及清算审判庭
Bankruptcy and Liquidation Division
知识产权审判庭
Intellectual Property Division
少年审判庭
Juvenile Division
互联网案件审判庭
Internet Disputes Division
审判监督庭
Judicial Supervision Division
赔偿委员会办公室
State Compensation Division
执行局
Enforcement Department
执行裁决庭
Enforcement Disputes Division
执行一庭
The First Enforcement Division
执行指挥中心
Enforcement Command Center
最高****第一巡回法庭
The First Circuit Court of the SPC
最高****第一国际商事法庭
The First International Commercial Court of the SPC
最高****知识产权法庭
The Intellectual Property Court of the SPC
(二)**法庭、专门法庭
**法庭
Dispatched People’s Tribunal
上海破产法庭
Shanghai Bankruptcy Tribunal
深圳金融法庭
Shenzhen Financial Tribunal
杭州知识产权法庭
Hangzhou Intellectual Property Tribunal
海南第一涉外民商事法庭
Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal
苏州国际商事法庭
Suzhou International Commercial Tribunal
南京环境资源法庭
Nanjing Environment and Resources Tribunal
成都互联网法庭
** Internet Tribunal
青岛海事**石岛法庭
Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court
(三)其他内设机构
办公厅/办公室/综合办公室
General Office
政治部
Political Department
组织人事部/处
Personnel and Organization Division
干部处
Personnel Division
法官管理部/处
Judges Management Division
宣传**/处
Publicity and Training Division
教育培训处
Education and Training Division
司法警察管理局
Judicial Police Management Department
司法警察总队
Judicial Police Corps
司法警察支队
Judicial Police Branch
司法警察大队
Judicial Police Group
研究室
Research Office
审判管理办公室
Adjudication Management Office
督察局
Discipline and Supervision Department
国际合作局
International Cooperation Department
外事处
Foreign Affairs Division
外事科、外事办公室
Foreign Affairs Office
司法行政装备管理局
Judicial Administration and Equipment Management Department
司法行政装备管理处
Judicial Administration and Equipment Management Division
机关**委
Party-Related Affairs Department
离退休干部局
Retirees’Affairs Department
离退休干部处
Retirees’ Affairs Division
司法改革办公室
Judicial Reform Office
**局
Information Department
宣传处/法宣处
Information Division
**办公室
Information Office
国家法官学院
National Judges College
**司法案例研究院
China Judicial Cases Institute
国家法官学院地方分院
例:
国家法官学院北京分院
Beijing Branch of National Judges College
**应用法学研究所
China Applied Jurisprudence Institute
****博物馆
China Court Museum
******传媒总社
People’s Court News and Media Agency
****出版社
People’s Court Press
机关服务中心
Logistic Service Center
****信息技术服务中心
Information Technology Service Center of People’s Court
**司法大数据研究院
China Judicial Big Data Institute
信息管理处
Information Management Division
技术室
Technology Office
司法技术处
Forensic Science Management Division
**法官协会
China Judges Association
省市法官协会
例:北京市法官协会
Judges Association of Beijing Municipality
四川省法官协会
Judges Association of Sichuan Province
**女法官协会
China Women Judges Association
**纪委国家监委驻最高****纪检监察组
the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC
法官权益保障委员会
Judges Rights and Interests Committee
法官考评委员会
Judges Asses**ent Committee
三、**审判组织、审判团队和工作机制
审判委员会
Adjudication Committee
赔偿委员会
The State Compensation Committee
合议庭
Collegial Bench
独任庭
Sole Judge
审判团队
Judge Team
专业法官会议
Judges Conference
四、法官
(一)首席**官
Chief Justice
(二)**官
Justice
(三)高级法官、法官
Judge
(注:对外交流中,**官、高级法官、法官原则上不再细分级别,中英文均不标出。)
五、**工作职务和人员类别
院长
President
主管日常工作的副院长
Executive Vice President
副院长
Vice President
政治部主任
Head of Political Department
**纪委国家监委驻最高****纪检监察组组长
Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC
审判委员会专职委员
Standing Member of the Adjudication Committee
(注:以英文表述最高****审判委员会专职委员的职务时,前面必须加Justice。)
审判委员会委员
Member of the Adjudication Committee
庭长
Chief Judge
副庭长
Deputy Chief Judge
审判长
Presiding Judge
局长、副局长(局级主任、副主任)
Director General, Deputy Director General
处长、副处长(处级主任、副主任)
Director, Deputy Director
科长、副科长(科级主任、副主任)
Section Chief, Deputy Section Chief
司法警察
Judicial Police
法官助理
Judge Assistant
(注:对外交流中,法官助理原则上不再细分级别,中英文均不标出。)
**员
Clerk
**陪审员
People’s Assessor
技术调查官
Technical Investigation Officer
速录员
Court Recorder
六、**工作场所和区域名称
审判法庭
Courtroom
科技法庭
e-Courtroom
第一法庭
The First Courtroom
电子卷宗阅览室
e-File Room
律师工作室
Lawyers’ Room
远程接访室
Remote Reception Room
接谈室
Reception Room
院长接待室
President’s Reception Room
听证室
Hearing Room
调解室
Mediation Room
12368热线服务室
12368 Hotline Service Room
诉讼综合服务室
Litigation Service Room
多元化**解决中心
Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)
申诉**服务大厅
Complaint and Petition Service Hall
诉讼服务大厅
Litigation Service Hall
自助诉讼服务台
Self-Service Litigation Counter
电子阅卷终端
e-File Reading Terminal
七、法庭指示牌
审判长
Presiding Judge
审判员
Judge
**陪审员
People’s Assessor
调解员
Mediator
法官助理
Judge Assistant
技术调查官
Technical Investigation Officer
**员
Clerk
原告
Plaintiff
公益诉讼**人
Plaintiff of Public Interest Litigation
被告
Defendant
第三人
Third Party
公诉人
Prosecutor
附带民事诉讼原告人
Plaintiff of Collateral Civil Action
被告人
The Accused
辩护人
Defender
上诉人
Appellant
被上诉人
Appellee
原审原告
Plaintiff of First Instance
原审被告
Defendant of First Instance
原审第三人
Third Party of First Instance
再审申请人
Applicant for Retrial
被申请人
Respondent
申请执行人
Applicant for Enforcement
被执行人
Party Subject to Enforcement
请求人
Claimant
被请求人
Respondent
专利权人
Patentee
商标权人
Trademark Holder
著作权人
Copyright Holder
无效宣告请求人
Invalidation Petitioner
被诉侵权人
The Accused Infringer
证人
Witness
鉴定人、专家辅助人
Expert Witness
旁听席
Public Gallery
媒体席
Media
司法警察
Judicial Police
来源:最高****
编辑:李璇
拓展知识:
前沿拓展:
为深入贯彻落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示精神,进一步完善****法治国际传播工作机制,近日,最高****印发《关于进一步规范****组织机构、职务名称、工作场所英译文的通知》(以下简称《通知》)。
《通知》立足新发展阶段实际,全面吸收和展示了**的**以来****深化司法体制改革的重要成果,结合新修订的****组织法、法官法,规范了最高****巡回法庭、国际商事法庭、知识产权法庭,以及金融**、知识产权**、互联网**等改革成果的英译文。
《通知》以是否符合国际传播的实效性为标准,注重全球化表达、区域化表达、分众化表达,英译文既便于外国读者准确理解,又符合我国制度实际、不扭曲术语原意。
《通知》以问题为导向,从**名称、内设机构、审判组织、法官职务、人员分类、工作场所、区域名称、法庭指示牌等方面,规范了208个术语的英译文,基本能够满足****完善涉外审判机制、优化法治营商环境、扩大对外法治宣传的实际需要。
《通知》要求,各级****要认真落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际合作交流、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局。下一步,各级**将结合工作实际,在国际合作交流、涉外案件审理、双语标识制作中规范使用相关术语的英译文。
法〔2021〕184号
最高****关于印发
《****组织机构、职务名称、
工作场所英译文》的通知
各省、自治区、直辖市高级****,**军事**,新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院:
**的**以来,****在以**同志为核心的****领导下,持续深化司法体制改革,深入开展国际司法交流合作,**特色社会主义司法制度更加成熟更加定型,我国司法国际形象和影响力不断提升。****组织法、法官法修订完成后,一些司法改革最新成果的英译文亟待确定。随着更高层次改革开放加速推进,国际司法交流合作日益深入,涉外案件和司法协助业务稳步增长,更有必要进一步规范****组织结构、职务名称、工作场所的英译文。
为落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际交流合作、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局,最高****经广泛征求意见,就****组织机构、职务名称、工作场所的英译文作出规范,现印发给你们。请在国际交流合作、涉外案件审理、双语标识制作中结合实际遵照执行。《关于规范**名称及**工作人员职务英译文的通知》(法外〔2004〕230号)同时废止。
最高****
2021年7月19日
****组织机构、职务名称、工作场所英译文
一、**名称
(一)中华****最高****
The Supreme People’s Court of the People’s Republic of China
简称:The Supreme People’s Court of P.R.C. (SPC)
(二)高级****
例:
北京市高级****
The High People’s Court of Beijing Municipality
简称:Beijing High People’s Court
河北省高级****
The High People’s Court of Hebei Province
简称:Hebei High People’s Court
内蒙古自治区高级****
The High People’s Court of Inner Mongolia Autonomous Region
简称:Inner Mongolia High People’s Court
(三)中级****
例:
上海市第一中级****
The First Intermediate People’s Court of Shanghai Municipality
简称:Shanghai First Intermediate People’s Court
海南省第一中级****
The First Intermediate People’s Court of Hainan Province
简称:Hainan First Intermediate People’s Court
陕西省西安市中级****
The Intermediate People’s Court of Xi’an City of Shaanxi Province
简称:Xi’an Intermediate People’s Court, Shaanxi
河北雄安新区中级****
The Intermediate People’s Court of Xiong’an New Area of Hebei Province
简称:Xiong’an Intermediate People’s Court, Hebei
湖南省湘西土家族苗族自治州中级****
The Intermediate People’s Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province
简称:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People’s Court, Hunan
湖北省汉江中级****
Hanjiang Intermediate People’s Court of Hubei Province
简称:Hanjiang Intermediate People’s Court, Hubei
辽宁省辽河中级****
Liaohe Intermediate People’s Court of Liaoning Province
简称:Liaohe Intermediate People’s Court, Liaoning
太原铁路运输中级**
The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan
简称:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court
吉林省长春林区中级****
The Intermediate People’s Court of Changchun Forest Area of Jilin Province
简称:Changchun Forest Area Intermediate People’s Court, Jilin
甘肃矿区****
The Intermediate People’s Court of Gansu Mining Area
简称:Gansu Mining Area Intermediate People’s Court
黑龙江省农垦中级**
The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province
简称:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court
(四)基层****
例:
北京市海淀区****
The Primary People’s Court of Haidian District of Beijing Municipality
简称:Haidian Primary People’s Court, Beijing
湖北省武汉市江汉区****
The Primary People’s Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province
简称:Jianghan Primary People’s Court, Wuhan, Hubei
浙江省慈溪市****
The Primary People’s Court of Cixi City of Zhejiang Province
简称:Cixi Primary People’s Court, Zhejiang
河北省滦县****
The Primary People’s Court of Luanxian County of Hebei Province
简称:Luanxian Primary People’s Court, Hebei
广东省东莞市第一****
The First Primary People’s Court of Dongguan City of Guangdong Province
简称:Dongguan First Primary People’s Court, Guangdong
贵州省威宁彝族**苗族自治县****
The Primary People’s Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province
简称:Weining Yi, Hui and Miao Primary People’s Court, Guizhou
天津自由贸易试验区****
The Primary People’s Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone
简称:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People’s Court
福建省平潭综合实验区****
The Primary People’s Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province
简称:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People’s Court, Fujian
江西省南昌高新技术产业开发区****
The Primary People’s Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province
简称:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People’s Court, Jiangxi
重庆两江新区****
The Primary People’s Court of Chongqing Liangjiang New Area
简称:Chongqing Liangjiang New Area Primary People’s Court
四川天府新区成都片区****
The Primary People’s Court of Tianfu New Area (**) of Sichuan Province
简称:Tianfu New Area (**) Primary People’s Court, Sichuan
广东省深圳深汕特别合作区****
The Primary People’s Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province
简称:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong
广东省深圳前海合作区****
The Primary People’s Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province
简称:Qianhai Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong
杭州互联网**
Hangzhou Internet Court
合肥铁路运输**
The Railway Transportation Primary Court of Hefei
简称:Hefei Railway Transportation Primary Court
吉林省白石山林区基层**
The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province
简称:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin
(五)新疆兵团**
例:
新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院
The Production and Construction Corps Branch of the High People’s Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region
简称:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People’s Court
新疆生产建设兵团第十四师中级****
The Intermediate People’s Court of the Four**th Division of Xinjiang Production and Construction Corps
简称:Xinjiang Production and Construction Corps Four**th Division Intermediate People’s Court
新疆生产建设兵团哈密垦区****
The Primary People’s Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps
简称:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People’s Court
(六)专门****
1. 军事**
例:
******军事**
The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Military Court
******东部战区军事**
The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Eastern Theater Command Military Court
******西部战区第一军事**
The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Western Theater Command First Military Court
******上海军事**
The Military Court of Shanghai of the Chinese People’s Liberation Army
简称:The PLA Shanghai Military Court
******驻港部队军事**
The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army Hong Kong Garrison
简称:The PLA Hongkong Garrison Military Court
2. 海事**
例:
大连海事**
Dalian Maritime Court
3. 知识产权**
例:
北京知识产权**
Beijing Intellectual Property Court
海南自由贸易港知识产权**
Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court
4. 金融**
例:
上海金融**
Shanghai Financial Court
二、**内设机构
(一)审判机构
立案庭
Case-Filing Division
立案一庭
The First Case-Filing Division
诉讼服务中心
Litigation Service Center
诉调对接中心
Mediation-Litigation Coordination Center
刑事审判庭
Criminal Division
刑事审判第一庭
The First Criminal Division
民事审判庭
Civil Division
民事审判第一庭
The First Civil Division
环境资源审判庭
Environment and Resources Division
行政审判庭
Administrative Division
综合审判庭
Comprehensive Division
房产审判庭
Real Estate Division
劳动争议审判庭
Labor Disputes Division
家事审判庭
Family Division
商事审判庭
Commercial Division
金融审判庭
Financial Division
破产及清算审判庭
Bankruptcy and Liquidation Division
知识产权审判庭
Intellectual Property Division
少年审判庭
Juvenile Division
互联网案件审判庭
Internet Disputes Division
审判监督庭
Judicial Supervision Division
赔偿委员会办公室
State Compensation Division
执行局
Enforcement Department
执行裁决庭
Enforcement Disputes Division
执行一庭
The First Enforcement Division
执行指挥中心
Enforcement Command Center
最高****第一巡回法庭
The First Circuit Court of the SPC
最高****第一国际商事法庭
The First International Commercial Court of the SPC
最高****知识产权法庭
The Intellectual Property Court of the SPC
(二)**法庭、专门法庭
**法庭
Dispatched People’s Tribunal
上海破产法庭
Shanghai Bankruptcy Tribunal
深圳金融法庭
Shenzhen Financial Tribunal
杭州知识产权法庭
Hangzhou Intellectual Property Tribunal
海南第一涉外民商事法庭
Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal
苏州国际商事法庭
Suzhou International Commercial Tribunal
南京环境资源法庭
Nanjing Environment and Resources Tribunal
成都互联网法庭
** Internet Tribunal
青岛海事**石岛法庭
Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court
(三)其他内设机构
办公厅/办公室/综合办公室
General Office
政治部
Political Department
组织人事部/处
Personnel and Organization Division
干部处
Personnel Division
法官管理部/处
Judges Management Division
宣传**/处
Publicity and Training Division
教育培训处
Education and Training Division
司法警察管理局
Judicial Police Management Department
司法警察总队
Judicial Police Corps
司法警察支队
Judicial Police Branch
司法警察大队
Judicial Police Group
研究室
Research Office
审判管理办公室
Adjudication Management Office
督察局
Discipline and Supervision Department
国际合作局
International Cooperation Department
外事处
Foreign Affairs Division
外事科、外事办公室
Foreign Affairs Office
司法行政装备管理局
Judicial Administration and Equipment Management Department
司法行政装备管理处
Judicial Administration and Equipment Management Division
机关**委
Party-Related Affairs Department
离退休干部局
Retirees’Affairs Department
离退休干部处
Retirees’ Affairs Division
司法改革办公室
Judicial Reform Office
**局
Information Department
宣传处/法宣处
Information Division
**办公室
Information Office
国家法官学院
National Judges College
**司法案例研究院
China Judicial Cases Institute
国家法官学院地方分院
例:
国家法官学院北京分院
Beijing Branch of National Judges College
**应用法学研究所
China Applied Jurisprudence Institute
****博物馆
China Court Museum
******传媒总社
People’s Court News and Media Agency
****出版社
People’s Court Press
机关服务中心
Logistic Service Center
****信息技术服务中心
Information Technology Service Center of People’s Court
**司法大数据研究院
China Judicial Big Data Institute
信息管理处
Information Management Division
技术室
Technology Office
司法技术处
Forensic Science Management Division
**法官协会
China Judges Association
省市法官协会
例:北京市法官协会
Judges Association of Beijing Municipality
四川省法官协会
Judges Association of Sichuan Province
**女法官协会
China Women Judges Association
**纪委国家监委驻最高****纪检监察组
the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC
法官权益保障委员会
Judges Rights and Interests Committee
法官考评委员会
Judges Asses**ent Committee
三、**审判组织、审判团队和工作机制
审判委员会
Adjudication Committee
赔偿委员会
The State Compensation Committee
合议庭
Collegial Bench
独任庭
Sole Judge
审判团队
Judge Team
专业法官会议
Judges Conference
四、法官
(一)首席**官
Chief Justice
(二)**官
Justice
(三)高级法官、法官
Judge
(注:对外交流中,**官、高级法官、法官原则上不再细分级别,中英文均不标出。)
五、**工作职务和人员类别
院长
President
主管日常工作的副院长
Executive Vice President
副院长
Vice President
政治部主任
Head of Political Department
**纪委国家监委驻最高****纪检监察组组长
Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC
审判委员会专职委员
Standing Member of the Adjudication Committee
(注:以英文表述最高****审判委员会专职委员的职务时,前面必须加Justice。)
审判委员会委员
Member of the Adjudication Committee
庭长
Chief Judge
副庭长
Deputy Chief Judge
审判长
Presiding Judge
局长、副局长(局级主任、副主任)
Director General, Deputy Director General
处长、副处长(处级主任、副主任)
Director, Deputy Director
科长、副科长(科级主任、副主任)
Section Chief, Deputy Section Chief
司法警察
Judicial Police
法官助理
Judge Assistant
(注:对外交流中,法官助理原则上不再细分级别,中英文均不标出。)
**员
Clerk
**陪审员
People’s Assessor
技术调查官
Technical Investigation Officer
速录员
Court Recorder
六、**工作场所和区域名称
审判法庭
Courtroom
科技法庭
e-Courtroom
第一法庭
The First Courtroom
电子卷宗阅览室
e-File Room
律师工作室
Lawyers’ Room
远程接访室
Remote Reception Room
接谈室
Reception Room
院长接待室
President’s Reception Room
听证室
Hearing Room
调解室
Mediation Room
12368热线服务室
12368 Hotline Service Room
诉讼综合服务室
Litigation Service Room
多元化**解决中心
Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)
申诉**服务大厅
Complaint and Petition Service Hall
诉讼服务大厅
Litigation Service Hall
自助诉讼服务台
Self-Service Litigation Counter
电子阅卷终端
e-File Reading Terminal
七、法庭指示牌
审判长
Presiding Judge
审判员
Judge
**陪审员
People’s Assessor
调解员
Mediator
法官助理
Judge Assistant
技术调查官
Technical Investigation Officer
**员
Clerk
原告
Plaintiff
公益诉讼**人
Plaintiff of Public Interest Litigation
被告
Defendant
第三人
Third Party
公诉人
Prosecutor
附带民事诉讼原告人
Plaintiff of Collateral Civil Action
被告人
The Accused
辩护人
Defender
上诉人
Appellant
被上诉人
Appellee
原审原告
Plaintiff of First Instance
原审被告
Defendant of First Instance
原审第三人
Third Party of First Instance
再审申请人
Applicant for Retrial
被申请人
Respondent
申请执行人
Applicant for Enforcement
被执行人
Party Subject to Enforcement
请求人
Claimant
被请求人
Respondent
专利权人
Patentee
商标权人
Trademark Holder
著作权人
Copyright Holder
无效宣告请求人
Invalidation Petitioner
被诉侵权人
The Accused Infringer
证人
Witness
鉴定人、专家辅助人
Expert Witness
旁听席
Public Gallery
媒体席
Media
司法警察
Judicial Police
来源:最高****
编辑:李璇
拓展知识:
原创文章,作者:名品学习小编,如若转载,请注明出处:http://www.mingpinfang.com/67925.html