www.chunmiao.cn

前沿拓展:


为深入贯彻落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示精神,进一步完善****法治国际传播工作机制,近日,最高****印发《关于进一步规范****组织机构、职务名称、工作场所英译文的通知》(以下简称《通知》)。

《通知》立足新发展阶段实际,全面吸收和展示了**的**以来****深化司法体制改革的重要成果,结合新修订的****组织法、法官法,规范了最高****巡回法庭、国际商事法庭、知识产权法庭,以及金融**、知识产权**、互联网**等改革成果的英译文。

《通知》以是否符合国际传播的实效性为标准,注重全球化表达、区域化表达、分众化表达,英译文既便于外国读者准确理解,又符合我国制度实际、不扭曲术语原意。

《通知》以问题为导向,从**名称、内设机构、审判组织、法官职务、人员分类、工作场所、区域名称、法庭指示牌等方面,规范了208个术语的英译文,基本能够满足****完善涉外审判机制、优化法治营商环境、扩大对外法治宣传的实际需要。

《通知》要求,各级****要认真落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际合作交流、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局。下一步,各级**将结合工作实际,在国际合作交流、涉外案件审理、双语标识制作中规范使用相关术语的英译文。

法〔2021〕184号

最高****关于印发

《****组织机构、职务名称、

工作场所英译文》的通知

各省、自治区、直辖市高级****,**军事**,新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院:

**的**以来,****在以**同志为核心的****领导下,持续深化司法体制改革,深入开展国际司法交流合作,**特色社会主义司法制度更加成熟更加定型,我国司法国际形象和影响力不断提升。****组织法、法官法修订完成后,一些司法改革最新成果的英译文亟待确定。随着更高层次改革开放加速推进,国际司法交流合作日益深入,涉外案件和司法协助业务稳步增长,更有必要进一步规范****组织结构、职务名称、工作场所的英译文。

为落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际交流合作、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局,最高****经广泛征求意见,就****组织机构、职务名称、工作场所的英译文作出规范,现印发给你们。请在国际交流合作、涉外案件审理、双语标识制作中结合实际遵照执行。《关于规范**名称及**工作人员职务英译文的通知》(法外〔2004〕230号)同时废止。

最高****

2021年7月19日

****组织机构、职务名称、工作场所英译文

一、**名称

(一)中华****最高****

The Supreme People’s Court of the People’s Republic of China

简称:The Supreme People’s Court of P.R.C. (SPC)

(二)高级****

例:

北京市高级****

The High People’s Court of Beijing Municipality

简称:Beijing High People’s Court

河北省高级****

The High People’s Court of Hebei Province

简称:Hebei High People’s Court

内蒙古自治区高级****

The High People’s Court of Inner Mongolia Autonomous Region

简称:Inner Mongolia High People’s Court

(三)中级****

例:

上海市第一中级****

The First Intermediate People’s Court of Shanghai Municipality

简称:Shanghai First Intermediate People’s Court

海南省第一中级****

The First Intermediate People’s Court of Hainan Province

简称:Hainan First Intermediate People’s Court

陕西省西安市中级****

The Intermediate People’s Court of Xi’an City of Shaanxi Province

简称:Xi’an Intermediate People’s Court, Shaanxi

河北雄安新区中级****

The Intermediate People’s Court of Xiong’an New Area of Hebei Province

简称:Xiong’an Intermediate People’s Court, Hebei

湖南省湘西土家族苗族自治州中级****

The Intermediate People’s Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province

简称:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People’s Court, Hunan

湖北省汉江中级****

Hanjiang Intermediate People’s Court of Hubei Province

简称:Hanjiang Intermediate People’s Court, Hubei

辽宁省辽河中级****

Liaohe Intermediate People’s Court of Liaoning Province

简称:Liaohe Intermediate People’s Court, Liaoning

太原铁路运输中级**

The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan

简称:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court

吉林省长春林区中级****

The Intermediate People’s Court of Changchun Forest Area of Jilin Province

简称:Changchun Forest Area Intermediate People’s Court, Jilin

甘肃矿区****

The Intermediate People’s Court of Gansu Mining Area

简称:Gansu Mining Area Intermediate People’s Court

黑龙江省农垦中级**

The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province

简称:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court

(四)基层****

例:

北京市海淀区****

The Primary People’s Court of Haidian District of Beijing Municipality

简称:Haidian Primary People’s Court, Beijing

湖北省武汉市江汉区****

The Primary People’s Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province

简称:Jianghan Primary People’s Court, Wuhan, Hubei

浙江省慈溪市****

The Primary People’s Court of Cixi City of Zhejiang Province

简称:Cixi Primary People’s Court, Zhejiang

河北省滦县****

The Primary People’s Court of Luanxian County of Hebei Province

简称:Luanxian Primary People’s Court, Hebei

广东省东莞市第一****

The First Primary People’s Court of Dongguan City of Guangdong Province

简称:Dongguan First Primary People’s Court, Guangdong

贵州省威宁彝族**苗族自治县****

The Primary People’s Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province

简称:Weining Yi, Hui and Miao Primary People’s Court, Guizhou

天津自由贸易试验区****

The Primary People’s Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone

简称:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People’s Court

福建省平潭综合实验区****

The Primary People’s Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province

简称:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People’s Court, Fujian

江西省南昌高新技术产业开发区****

The Primary People’s Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province

简称:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People’s Court, Jiangxi

重庆两江新区****

The Primary People’s Court of Chongqing Liangjiang New Area

简称:Chongqing Liangjiang New Area Primary People’s Court

四川天府新区成都片区****

The Primary People’s Court of Tianfu New Area (**) of Sichuan Province

简称:Tianfu New Area (**) Primary People’s Court, Sichuan

广东省深圳深汕特别合作区****

The Primary People’s Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

简称:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong

广东省深圳前海合作区****

The Primary People’s Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

简称:Qianhai Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong

杭州互联网**

Hangzhou Internet Court

合肥铁路运输**

The Railway Transportation Primary Court of Hefei

简称:Hefei Railway Transportation Primary Court

吉林省白石山林区基层**

The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province

简称:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin

(五)新疆兵团**

例:

新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院

The Production and Construction Corps Branch of the High People’s Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region

简称:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People’s Court

新疆生产建设兵团第十四师中级****

The Intermediate People’s Court of the Four**th Division of Xinjiang Production and Construction Corps

简称:Xinjiang Production and Construction Corps Four**th Division Intermediate People’s Court

新疆生产建设兵团哈密垦区****

The Primary People’s Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps

简称:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People’s Court

(六)专门****

1. 军事**

例:

******军事**

The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Military Court

******东部战区军事**

The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Eastern Theater Command Military Court

******西部战区第一军事**

The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Western Theater Command First Military Court

******上海军事**

The Military Court of Shanghai of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Shanghai Military Court

******驻港部队军事**

The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army Hong Kong Garrison

简称:The PLA Hongkong Garrison Military Court

2. 海事**

例:

大连海事**

Dalian Maritime Court

3. 知识产权**

例:

北京知识产权**

Beijing Intellectual Property Court

海南自由贸易港知识产权**

Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court

4. 金融**

例:

上海金融**

Shanghai Financial Court

二、**内设机构

(一)审判机构

立案庭

Case-Filing Division

立案一庭

The First Case-Filing Division

诉讼服务中心

Litigation Service Center

诉调对接中心

Mediation-Litigation Coordination Center

刑事审判庭

Criminal Division

刑事审判第一庭

The First Criminal Division

民事审判庭

Civil Division

民事审判第一庭

The First Civil Division

环境资源审判庭

Environment and Resources Division

行政审判庭

Administrative Division

综合审判庭

Comprehensive Division

房产审判庭

Real Estate Division

劳动争议审判庭

Labor Disputes Division

家事审判庭

Family Division

商事审判庭

Commercial Division

金融审判庭

Financial Division

破产及清算审判庭

Bankruptcy and Liquidation Division

知识产权审判庭

Intellectual Property Division

少年审判庭

Juvenile Division

互联网案件审判庭

Internet Disputes Division

审判监督庭

Judicial Supervision Division

赔偿委员会办公室

State Compensation Division

执行局

Enforcement Department

执行裁决庭

Enforcement Disputes Division

执行一庭

The First Enforcement Division

执行指挥中心

Enforcement Command Center

最高****第一巡回法庭

The First Circuit Court of the SPC

最高****第一国际商事法庭

The First International Commercial Court of the SPC

最高****知识产权法庭

The Intellectual Property Court of the SPC

(二)**法庭、专门法庭

**法庭

Dispatched People’s Tribunal

上海破产法庭

Shanghai Bankruptcy Tribunal

深圳金融法庭

Shenzhen Financial Tribunal

杭州知识产权法庭

Hangzhou Intellectual Property Tribunal

海南第一涉外民商事法庭

Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal

苏州国际商事法庭

Suzhou International Commercial Tribunal

南京环境资源法庭

Nanjing Environment and Resources Tribunal

成都互联网法庭

** Internet Tribunal

青岛海事**石岛法庭

Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court

(三)其他内设机构

办公厅/办公室/综合办公室

General Office

政治部

Political Department

组织人事部/处

Personnel and Organization Division

干部处

Personnel Division

法官管理部/处

Judges Management Division

宣传**/处

Publicity and Training Division

教育培训处

Education and Training Division

司法警察管理局

Judicial Police Management Department

司法警察总队

Judicial Police Corps

司法警察支队

Judicial Police Branch

司法警察大队

Judicial Police Group

研究室

Research Office

审判管理办公室

Adjudication Management Office

督察局

Discipline and Supervision Department

国际合作局

International Cooperation Department

外事处

Foreign Affairs Division

外事科、外事办公室

Foreign Affairs Office

司法行政装备管理局

Judicial Administration and Equipment Management Department

司法行政装备管理处

Judicial Administration and Equipment Management Division

机关**委

Party-Related Affairs Department

离退休干部局

Retirees’Affairs Department

离退休干部处

Retirees’ Affairs Division

司法改革办公室

Judicial Reform Office

**局

Information Department

宣传处/法宣处

Information Division

**办公室

Information Office

国家法官学院

National Judges College

**司法案例研究院

China Judicial Cases Institute

国家法官学院地方分院

例:

国家法官学院北京分院

Beijing Branch of National Judges College

**应用法学研究所

China Applied Jurisprudence Institute

****博物馆

China Court Museum

******传媒总社

People’s Court News and Media Agency

****出版社

People’s Court Press

机关服务中心

Logistic Service Center

****信息技术服务中心

Information Technology Service Center of People’s Court

**司法大数据研究院

China Judicial Big Data Institute

信息管理处

Information Management Division

技术室

Technology Office

司法技术处

Forensic Science Management Division

**法官协会

China Judges Association

省市法官协会

例:北京市法官协会

Judges Association of Beijing Municipality

四川省法官协会

Judges Association of Sichuan Province

**女法官协会

China Women Judges Association

**纪委国家监委驻最高****纪检监察组

the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

法官权益保障委员会

Judges Rights and Interests Committee

法官考评委员会

Judges Asses**ent Committee

三、**审判组织、审判团队和工作机制

审判委员会

Adjudication Committee

赔偿委员会

The State Compensation Committee

合议庭

Collegial Bench

独任庭

Sole Judge

审判团队

Judge Team

专业法官会议

Judges Conference

四、法官

(一)首席**官

Chief Justice

(二)**官

Justice

(三)高级法官、法官

Judge

(注:对外交流中,**官、高级法官、法官原则上不再细分级别,中英文均不标出。)

五、**工作职务和人员类别

院长

President

主管日常工作的副院长

Executive Vice President

副院长

Vice President

政治部主任

Head of Political Department

**纪委国家监委驻最高****纪检监察组组长

Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

审判委员会专职委员

Standing Member of the Adjudication Committee

(注:以英文表述最高****审判委员会专职委员的职务时,前面必须加Justice。)

审判委员会委员

Member of the Adjudication Committee

庭长

Chief Judge

副庭长

Deputy Chief Judge

审判长

Presiding Judge

局长、副局长(局级主任、副主任)

Director General, Deputy Director General

处长、副处长(处级主任、副主任)

Director, Deputy Director

科长、副科长(科级主任、副主任)

Section Chief, Deputy Section Chief

司法警察

Judicial Police

法官助理

Judge Assistant

(注:对外交流中,法官助理原则上不再细分级别,中英文均不标出。)

**员

Clerk

**陪审员

People’s Assessor

技术调查官

Technical Investigation Officer

速录员

Court Recorder

六、**工作场所和区域名称

审判法庭

Courtroom

科技法庭

e-Courtroom

第一法庭

The First Courtroom

电子卷宗阅览室

e-File Room

律师工作室

Lawyers’ Room

远程接访室

Remote Reception Room

接谈室

Reception Room

院长接待室

President’s Reception Room

听证室

Hearing Room

调解室

Mediation Room

12368热线服务室

12368 Hotline Service Room

诉讼综合服务室

Litigation Service Room

多元化**解决中心

Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)

申诉**服务大厅

Complaint and Petition Service Hall

诉讼服务大厅

Litigation Service Hall

自助诉讼服务台

Self-Service Litigation Counter

电子阅卷终端

e-File Reading Terminal

七、法庭指示牌

审判长

Presiding Judge

审判员

Judge

**陪审员

People’s Assessor

调解员

Mediator

法官助理

Judge Assistant

技术调查官

Technical Investigation Officer

**员

Clerk

原告

Plaintiff

公益诉讼**人

Plaintiff of Public Interest Litigation

被告

Defendant

第三人

Third Party

公诉人

Prosecutor

附带民事诉讼原告人

Plaintiff of Collateral Civil Action

被告人

The Accused

辩护人

Defender

上诉人

Appellant

被上诉人

Appellee

原审原告

Plaintiff of First Instance

原审被告

Defendant of First Instance

原审第三人

Third Party of First Instance

再审申请人

Applicant for Retrial

被申请人

Respondent

申请执行人

Applicant for Enforcement

被执行人

Party Subject to Enforcement

请求人

Claimant

被请求人

Respondent

专利权人

Patentee

商标权人

Trademark Holder

著作权人

Copyright Holder

无效宣告请求人

Invalidation Petitioner

被诉侵权人

The Accused Infringer

证人

Witness

鉴定人、专家辅助人

Expert Witness

旁听席

Public Gallery

媒体席

Media

司法警察

Judicial Police

来源:最高****

编辑:李璇

拓展知识:

前沿拓展:


为深入贯彻落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示精神,进一步完善****法治国际传播工作机制,近日,最高****印发《关于进一步规范****组织机构、职务名称、工作场所英译文的通知》(以下简称《通知》)。

《通知》立足新发展阶段实际,全面吸收和展示了**的**以来****深化司法体制改革的重要成果,结合新修订的****组织法、法官法,规范了最高****巡回法庭、国际商事法庭、知识产权法庭,以及金融**、知识产权**、互联网**等改革成果的英译文。

《通知》以是否符合国际传播的实效性为标准,注重全球化表达、区域化表达、分众化表达,英译文既便于外国读者准确理解,又符合我国制度实际、不扭曲术语原意。

《通知》以问题为导向,从**名称、内设机构、审判组织、法官职务、人员分类、工作场所、区域名称、法庭指示牌等方面,规范了208个术语的英译文,基本能够满足****完善涉外审判机制、优化法治营商环境、扩大对外法治宣传的实际需要。

《通知》要求,各级****要认真落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际合作交流、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局。下一步,各级**将结合工作实际,在国际合作交流、涉外案件审理、双语标识制作中规范使用相关术语的英译文。

法〔2021〕184号

最高****关于印发

《****组织机构、职务名称、

工作场所英译文》的通知

各省、自治区、直辖市高级****,**军事**,新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院:

**的**以来,****在以**同志为核心的****领导下,持续深化司法体制改革,深入开展国际司法交流合作,**特色社会主义司法制度更加成熟更加定型,我国司法国际形象和影响力不断提升。****组织法、法官法修订完成后,一些司法改革最新成果的英译文亟待确定。随着更高层次改革开放加速推进,国际司法交流合作日益深入,涉外案件和司法协助业务稳步增长,更有必要进一步规范****组织结构、职务名称、工作场所的英译文。

为落实****关于加强我国国际传播能力建设的重要指示,推进对外法治宣传,讲好**法治故事,完善新时代****的国际交流合作、涉外案件审判机制,推动形成更高层次改革开放新格局,最高****经广泛征求意见,就****组织机构、职务名称、工作场所的英译文作出规范,现印发给你们。请在国际交流合作、涉外案件审理、双语标识制作中结合实际遵照执行。《关于规范**名称及**工作人员职务英译文的通知》(法外〔2004〕230号)同时废止。

最高****

2021年7月19日

****组织机构、职务名称、工作场所英译文

一、**名称

(一)中华****最高****

The Supreme People’s Court of the People’s Republic of China

简称:The Supreme People’s Court of P.R.C. (SPC)

(二)高级****

例:

北京市高级****

The High People’s Court of Beijing Municipality

简称:Beijing High People’s Court

河北省高级****

The High People’s Court of Hebei Province

简称:Hebei High People’s Court

内蒙古自治区高级****

The High People’s Court of Inner Mongolia Autonomous Region

简称:Inner Mongolia High People’s Court

(三)中级****

例:

上海市第一中级****

The First Intermediate People’s Court of Shanghai Municipality

简称:Shanghai First Intermediate People’s Court

海南省第一中级****

The First Intermediate People’s Court of Hainan Province

简称:Hainan First Intermediate People’s Court

陕西省西安市中级****

The Intermediate People’s Court of Xi’an City of Shaanxi Province

简称:Xi’an Intermediate People’s Court, Shaanxi

河北雄安新区中级****

The Intermediate People’s Court of Xiong’an New Area of Hebei Province

简称:Xiong’an Intermediate People’s Court, Hebei

湖南省湘西土家族苗族自治州中级****

The Intermediate People’s Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province

简称:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People’s Court, Hunan

湖北省汉江中级****

Hanjiang Intermediate People’s Court of Hubei Province

简称:Hanjiang Intermediate People’s Court, Hubei

辽宁省辽河中级****

Liaohe Intermediate People’s Court of Liaoning Province

简称:Liaohe Intermediate People’s Court, Liaoning

太原铁路运输中级**

The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan

简称:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court

吉林省长春林区中级****

The Intermediate People’s Court of Changchun Forest Area of Jilin Province

简称:Changchun Forest Area Intermediate People’s Court, Jilin

甘肃矿区****

The Intermediate People’s Court of Gansu Mining Area

简称:Gansu Mining Area Intermediate People’s Court

黑龙江省农垦中级**

The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province

简称:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court

(四)基层****

例:

北京市海淀区****

The Primary People’s Court of Haidian District of Beijing Municipality

简称:Haidian Primary People’s Court, Beijing

湖北省武汉市江汉区****

The Primary People’s Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province

简称:Jianghan Primary People’s Court, Wuhan, Hubei

浙江省慈溪市****

The Primary People’s Court of Cixi City of Zhejiang Province

简称:Cixi Primary People’s Court, Zhejiang

河北省滦县****

The Primary People’s Court of Luanxian County of Hebei Province

简称:Luanxian Primary People’s Court, Hebei

广东省东莞市第一****

The First Primary People’s Court of Dongguan City of Guangdong Province

简称:Dongguan First Primary People’s Court, Guangdong

贵州省威宁彝族**苗族自治县****

The Primary People’s Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province

简称:Weining Yi, Hui and Miao Primary People’s Court, Guizhou

天津自由贸易试验区****

The Primary People’s Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone

简称:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People’s Court

福建省平潭综合实验区****

The Primary People’s Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province

简称:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People’s Court, Fujian

江西省南昌高新技术产业开发区****

The Primary People’s Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province

简称:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People’s Court, Jiangxi

重庆两江新区****

The Primary People’s Court of Chongqing Liangjiang New Area

简称:Chongqing Liangjiang New Area Primary People’s Court

四川天府新区成都片区****

The Primary People’s Court of Tianfu New Area (**) of Sichuan Province

简称:Tianfu New Area (**) Primary People’s Court, Sichuan

广东省深圳深汕特别合作区****

The Primary People’s Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

简称:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong

广东省深圳前海合作区****

The Primary People’s Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

简称:Qianhai Cooperation Zone Primary People’s Court, Shenzhen, Guangdong

杭州互联网**

Hangzhou Internet Court

合肥铁路运输**

The Railway Transportation Primary Court of Hefei

简称:Hefei Railway Transportation Primary Court

吉林省白石山林区基层**

The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province

简称:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin

(五)新疆兵团**

例:

新疆**尔自治区高级****生产建设兵团分院

The Production and Construction Corps Branch of the High People’s Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region

简称:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People’s Court

新疆生产建设兵团第十四师中级****

The Intermediate People’s Court of the Four**th Division of Xinjiang Production and Construction Corps

简称:Xinjiang Production and Construction Corps Four**th Division Intermediate People’s Court

新疆生产建设兵团哈密垦区****

The Primary People’s Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps

简称:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People’s Court

(六)专门****

1. 军事**

例:

******军事**

The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Military Court

******东部战区军事**

The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Eastern Theater Command Military Court

******西部战区第一军事**

The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Western Theater Command First Military Court

******上海军事**

The Military Court of Shanghai of the Chinese People’s Liberation Army

简称:The PLA Shanghai Military Court

******驻港部队军事**

The Military Court of the Chinese People’s Liberation Army Hong Kong Garrison

简称:The PLA Hongkong Garrison Military Court

2. 海事**

例:

大连海事**

Dalian Maritime Court

3. 知识产权**

例:

北京知识产权**

Beijing Intellectual Property Court

海南自由贸易港知识产权**

Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court

4. 金融**

例:

上海金融**

Shanghai Financial Court

二、**内设机构

(一)审判机构

立案庭

Case-Filing Division

立案一庭

The First Case-Filing Division

诉讼服务中心

Litigation Service Center

诉调对接中心

Mediation-Litigation Coordination Center

刑事审判庭

Criminal Division

刑事审判第一庭

The First Criminal Division

民事审判庭

Civil Division

民事审判第一庭

The First Civil Division

环境资源审判庭

Environment and Resources Division

行政审判庭

Administrative Division

综合审判庭

Comprehensive Division

房产审判庭

Real Estate Division

劳动争议审判庭

Labor Disputes Division

家事审判庭

Family Division

商事审判庭

Commercial Division

金融审判庭

Financial Division

破产及清算审判庭

Bankruptcy and Liquidation Division

知识产权审判庭

Intellectual Property Division

少年审判庭

Juvenile Division

互联网案件审判庭

Internet Disputes Division

审判监督庭

Judicial Supervision Division

赔偿委员会办公室

State Compensation Division

执行局

Enforcement Department

执行裁决庭

Enforcement Disputes Division

执行一庭

The First Enforcement Division

执行指挥中心

Enforcement Command Center

最高****第一巡回法庭

The First Circuit Court of the SPC

最高****第一国际商事法庭

The First International Commercial Court of the SPC

最高****知识产权法庭

The Intellectual Property Court of the SPC

(二)**法庭、专门法庭

**法庭

Dispatched People’s Tribunal

上海破产法庭

Shanghai Bankruptcy Tribunal

深圳金融法庭

Shenzhen Financial Tribunal

杭州知识产权法庭

Hangzhou Intellectual Property Tribunal

海南第一涉外民商事法庭

Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal

苏州国际商事法庭

Suzhou International Commercial Tribunal

南京环境资源法庭

Nanjing Environment and Resources Tribunal

成都互联网法庭

** Internet Tribunal

青岛海事**石岛法庭

Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court

(三)其他内设机构

办公厅/办公室/综合办公室

General Office

政治部

Political Department

组织人事部/处

Personnel and Organization Division

干部处

Personnel Division

法官管理部/处

Judges Management Division

宣传**/处

Publicity and Training Division

教育培训处

Education and Training Division

司法警察管理局

Judicial Police Management Department

司法警察总队

Judicial Police Corps

司法警察支队

Judicial Police Branch

司法警察大队

Judicial Police Group

研究室

Research Office

审判管理办公室

Adjudication Management Office

督察局

Discipline and Supervision Department

国际合作局

International Cooperation Department

外事处

Foreign Affairs Division

外事科、外事办公室

Foreign Affairs Office

司法行政装备管理局

Judicial Administration and Equipment Management Department

司法行政装备管理处

Judicial Administration and Equipment Management Division

机关**委

Party-Related Affairs Department

离退休干部局

Retirees’Affairs Department

离退休干部处

Retirees’ Affairs Division

司法改革办公室

Judicial Reform Office

**局

Information Department

宣传处/法宣处

Information Division

**办公室

Information Office

国家法官学院

National Judges College

**司法案例研究院

China Judicial Cases Institute

国家法官学院地方分院

例:

国家法官学院北京分院

Beijing Branch of National Judges College

**应用法学研究所

China Applied Jurisprudence Institute

****博物馆

China Court Museum

******传媒总社

People’s Court News and Media Agency

****出版社

People’s Court Press

机关服务中心

Logistic Service Center

****信息技术服务中心

Information Technology Service Center of People’s Court

**司法大数据研究院

China Judicial Big Data Institute

信息管理处

Information Management Division

技术室

Technology Office

司法技术处

Forensic Science Management Division

**法官协会

China Judges Association

省市法官协会

例:北京市法官协会

Judges Association of Beijing Municipality

四川省法官协会

Judges Association of Sichuan Province

**女法官协会

China Women Judges Association

**纪委国家监委驻最高****纪检监察组

the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

法官权益保障委员会

Judges Rights and Interests Committee

法官考评委员会

Judges Asses**ent Committee

三、**审判组织、审判团队和工作机制

审判委员会

Adjudication Committee

赔偿委员会

The State Compensation Committee

合议庭

Collegial Bench

独任庭

Sole Judge

审判团队

Judge Team

专业法官会议

Judges Conference

四、法官

(一)首席**官

Chief Justice

(二)**官

Justice

(三)高级法官、法官

Judge

(注:对外交流中,**官、高级法官、法官原则上不再细分级别,中英文均不标出。)

五、**工作职务和人员类别

院长

President

主管日常工作的副院长

Executive Vice President

副院长

Vice President

政治部主任

Head of Political Department

**纪委国家监委驻最高****纪检监察组组长

Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

审判委员会专职委员

Standing Member of the Adjudication Committee

(注:以英文表述最高****审判委员会专职委员的职务时,前面必须加Justice。)

审判委员会委员

Member of the Adjudication Committee

庭长

Chief Judge

副庭长

Deputy Chief Judge

审判长

Presiding Judge

局长、副局长(局级主任、副主任)

Director General, Deputy Director General

处长、副处长(处级主任、副主任)

Director, Deputy Director

科长、副科长(科级主任、副主任)

Section Chief, Deputy Section Chief

司法警察

Judicial Police

法官助理

Judge Assistant

(注:对外交流中,法官助理原则上不再细分级别,中英文均不标出。)

**员

Clerk

**陪审员

People’s Assessor

技术调查官

Technical Investigation Officer

速录员

Court Recorder

六、**工作场所和区域名称

审判法庭

Courtroom

科技法庭

e-Courtroom

第一法庭

The First Courtroom

电子卷宗阅览室

e-File Room

律师工作室

Lawyers’ Room

远程接访室

Remote Reception Room

接谈室

Reception Room

院长接待室

President’s Reception Room

听证室

Hearing Room

调解室

Mediation Room

12368热线服务室

12368 Hotline Service Room

诉讼综合服务室

Litigation Service Room

多元化**解决中心

Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)

申诉**服务大厅

Complaint and Petition Service Hall

诉讼服务大厅

Litigation Service Hall

自助诉讼服务台

Self-Service Litigation Counter

电子阅卷终端

e-File Reading Terminal

七、法庭指示牌

审判长

Presiding Judge

审判员

Judge

**陪审员

People’s Assessor

调解员

Mediator

法官助理

Judge Assistant

技术调查官

Technical Investigation Officer

**员

Clerk

原告

Plaintiff

公益诉讼**人

Plaintiff of Public Interest Litigation

被告

Defendant

第三人

Third Party

公诉人

Prosecutor

附带民事诉讼原告人

Plaintiff of Collateral Civil Action

被告人

The Accused

辩护人

Defender

上诉人

Appellant

被上诉人

Appellee

原审原告

Plaintiff of First Instance

原审被告

Defendant of First Instance

原审第三人

Third Party of First Instance

再审申请人

Applicant for Retrial

被申请人

Respondent

申请执行人

Applicant for Enforcement

被执行人

Party Subject to Enforcement

请求人

Claimant

被请求人

Respondent

专利权人

Patentee

商标权人

Trademark Holder

著作权人

Copyright Holder

无效宣告请求人

Invalidation Petitioner

被诉侵权人

The Accused Infringer

证人

Witness

鉴定人、专家辅助人

Expert Witness

旁听席

Public Gallery

媒体席

Media

司法警察

Judicial Police

来源:最高****

编辑:李璇

拓展知识:

统招专升本 免费一对一报考指导、院校选择、专业规划,赠送全套专升本考试资料
专业老师为您指导统招专升本 帮您规划如何报名、选择院校、专业规划、保证100%拿证,现在预约即可获赠一整套专升本考试资料
请在浏览器中启用 JavaScript 来完成此表单。
填写您当前所在的省份

原创文章,作者:名品学习小编,如若转载,请注明出处:http://www.mingpinfang.com/67925.html